摘要
基督教在山东乡村传播广泛,以英国圣公会为例,其乡村堂口、信徒数量都不断增长,在此过程中,中国同工发挥了较大作用。在教义传播方面,中国同工将教义转译为乡土语言,增强民众情感认同;在宗教实践方面,通过神迹叙事和仪礼的结合,调和了基督文化与乡土信仰间的张力。在信仰组织上,信仰的家族化传播推动了地方信仰共同体的构建。制度层面,中国同工主导教会治理,推动自传、自养、自立。因此,鲁中乡村教会的本色化不仅是教义传播方式的调适,更是语言、仪礼、社会结构和制度的重塑。乡村基督教的本色化路径,不是对西方模式的简单移植,也并非对本土文化的完全迎合,而是在信仰认同的背景下实现的普世性与地方性的结合。
参考
黄剑波。《地方文化与信仰共同体的生成 人类学与中国基督教研究》。北京:知识产权出版社,2013。[Huang Jiangbo. The Emergence of Local Cultural and Faith Communities: Anthropology and Chinese Christian Studies. Beijing: Intellectual Property Publishing House,2013.]
罗德尼·斯达克、罗杰尔·芬克著。《信仰的法则 解释宗教之人的方面》。杨凤岗译。北京:中国人民大学出版社,2004。[Rodney Stark, Roger Finke. Acts of faith: explaining the human side of religion. Translated by Yang Fenggang. Beijing: China Renmin University Press,2004.]
佩里·施密特·克里尔著。《一花一世界:分形理论视角下的佛耶对话》。张绪良、王蓉译。北京:宗教文化出版社,2020。[Perry Schmidt-Leukel. TO SEE A WORLD IN A FLOWER. Translated by Zhang Xuliang, Wang Rong. Beijing: China Religious Culture Publisher,2020.]

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
